• 海外赴任時の車の売却はJCM

お気に入り一覧 お気に入り登録 お気に入り解除

“bread and butter”「パンとバター」・・・ではない?

Atsukoです突然ですが、”bread and butter”という表現をみかけたことはありませんか? ニュース記事などを読んでいるとたまに目にします。単純に「パンとバター」と訳すと明らかにおかしいのですが、どういう意味なのでしょうか?・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・それでは正解!これは「基本、必須のもの」という意味です。ハイフンを間に入れて”bread-and -butter”にすると、「重要な収入源となる」「重要な」という意味の形容

続きを読む

ブログ紹介

カナダ・トロントの少人数語学学校DEVELOPからの英語学習Tips

http://ameblo.jp/developlanguage

カナダのトロントにあるアットホーム少人数(クラス最大6人)&会話重視語学学校から、毎日語学学習のTipsをお届けします☆

このブログの最新記事

これで漏れ無し!海外赴任前の準備方法

チャートとチェックリストを使って、
海外赴任前の準備項目を確認しながら情報を収集して準備に備えましょう!

海外赴任準備チェックリストを確認する

書籍版のご案内

海外赴任ガイド 到着から帰国まで

書籍版「海外赴任ガイド」は各種ノウハウや一目で分かりやすい「海外赴任準備チャート」などをコンパクトな一冊にまとめております。海外赴任への不安解消に繋がる道しるべとしてご活用ください。

書籍版の詳細

プログライターの方

海外赴任ブログを登録する

あなたのブログを登録してみましょう!

プログライターの方

海外赴任ガイドのSNS

Twitter アカウントをみる

たいせつにしますプライバシー 10520045